Wednesday, February 22, 2017

Tu Muerte Llena de Flores







Tu Muerte Llena de Flores

Un ramo de poemas elaborado y traducido por Esliperín Montoya

El hilo que enlaza este ramo es el cuento de Blodeuwedd de la Mabinogion, el famoso romancero de la mitología galesa. Una mujer hecha de flores que buscó matar a su marido, y por eso mismo, fue convertida en búho. Blodeuwedd significa rostro de flores, y cuentan que en el gales de antaño blodeuwedd se usaba para hablar de búhos.

Tal como el mago Gwydion cogía flores de retama, reinas de los prados y tréboles, el editor coge poemas para conjurar algo más grande, algo que luego despega llevando la poesía a todos los rincones del mundo. Una agenda nefaria y mortal según los ojos de los príncipes de nuestra era, o los de sus seguidores que no encuentran más amor ni significado en la vida que el hallado en sus bustos mercenarios.

En el jardín de estas páginas encontramos el capricho y el abandono del excéntrico que va por la vida sin dientes, vestido en trapos de colores, repartiendo flores simplemente porque le da la gana. Quien oyó el tamborileo de las zapatillas de la Muerte por su mesita de noche y la recibió con un ramo. Quien echa flores a los novios y a las tumbas, y se espabiló de repente mientras el último pétalo de la rosa se caía. Encontramos la lírica y la letanía, el veneno, el perfume, el lamento, la risa, y el poema amoroso escatológico. Las flores que se abren encima de nosotros.

He cogido flores de una tropa de poetas bien seleccionada, poetas de otro aliento, trazo diverso y de melodías extrañas. Tanto de renombradas figuras de las literaturas inglesa, española, árabe, americana y galesa, como de voces desconocidas. Tanto de poetas jóvenes como de mayores, tanto de muertos como de vivos. Poetas que se han probado dignos de la etiqueta, no sólo por premios, alabanzas, o infamia sino por una cierta generosidad del espíritu y una dedicación destacada a la Poesía. Este pedigrí casi espiritual, de la inocencia sabia, de la inspiración beatífica, puede ser destilado en dos palabras, que de alguna manera se reflejan. Para los viejos: confianza. Para los jóvenes: valentía.

Todos los poemas aparecen en ingles y en español, y un poema en árabe. Los dos idiomas forman una dialéctica en el que el significado se genera en el espacio entre si. En esta tensión hermenéutica entre el Si y el No, en el intersticio entre cada lengua, entre la ortiga muerta y el arcángel blanco, justo en el centro del libro, una respuesta se proporciona a la adivinanza de todas las adivinanzas.





Video que muestra los libros



Este libro es un dardo de hadas untado de un elixir embriagador para re-encantar un mundo sin encanto. Que recuerde al lector su mortalidad y, por ello, viva aún más fieramente. Nuestra puntería es verdadera. Lo juro por todas las flores.








***
Tirada limitada de 300 ejemplares

Libro de tapa dura, tamaño bolsillo, encuadernado en tres matices de piel verde: colores encina, artemisa, y yedra salvaje; y dos matices de piel azul: genciana bavariana y baya de belladonna. Timbrado en oro. Papeles guardas color magenta, y color celeste. Impreso y encuadernado a mano por una familia de artesanos de marroquinería de Ubrique, Cadiz, Andalucía. Ya que los libros son encuadernados a mano, cada ejemplar es totalmente único.

440 paginas. 65 poemas por 21 poetas.

Índice 

*
Introducción
El dardo de las hadas
Flores echadas sobre tumbas
Flores para volar
Flores para fabricar dioses
'Donde liba la abeja ahí libo yo'
Mujeres de jardines y matanzas
Tus últimas rosas

*

Los poetas

Antler
Casey June Wolf 
David ap Gwilym
Elena Botica
Emilio Montaño
Erynn Rowan Laurie
Esliperín Montoya
Giles Watson
Graeme Kennedy
Ian Kappos
Lawrence Ferlinghetti
MAAM (Maria de los Angeles Argote Molina)
Mahmoud Darwish
Mike Mahoney
Nicolas Ramajo Chiacchio
P. Sufenas Virius Lupus
Robert Graves
Ruby Sara
Scott Ramsay
Steven Posch
Tanya Fader
Victor Anderson

Se puede pedir Tu Muerte Llena de Flores en el enlace siguiente. Se envía inmediatamente. 

http://www.swamplanternbooks.com/books/your-death-full-of-flowers






Your Death Full of Flowers



Painting by Wild Grace


Your Death Full of Flowers

A bouquet of poems arranged and translated by Slippery Elm

The thread that ties this bouquet together is that of the story of Blodeuwedd from the Mabinogion. A woman composed of flowers, who sought to kill her husband, and was thereby transformed into an owl. Blodeuwedd meaning flower-face, and the owl said to have been called blodeuwedd in the Welsh of yore. 

Just as the wizard Gwydion gathered blossoms of broom, meadowsweet, and trefoil, the editor gathers the poems to conjure something greater, a something that then goes on to wing the poetry out into the world. A deadly and nefarious agenda in the eyes of the princes of our age, or of those who are their followers and find no love or meaning but in their expendable busts. 

In the garden of these pages we encounter the whimsy and abandon of the eccentric who goes through life, toothless and in colourful rags, giving out flowers just because. Who heard the patter of Death’s slippers by their nightstand and received him with a bouquet. Who throws flowers at grooms and graves, and awoke suddenly as the rose’s final petal fell. We encounter the lyric and litany, the poison, the perfume, the lament, the laughter, and the eschatological love poem. The flowers that open above us. 

Flowers have been plucked from a well pick’d troop of poets, poets of the other breath, of the diverse brushstroke and the obscure melody. Major figures in English, Spanish, Arabic, American, and Welsh literatures, as well as newly emerging voices. Poets both young and old, and poets dead as much as living. Poets who have proven themselves worthy of the appellation, not just through prizes, accolades or infamy but through a certain generosity of the spirit and a marked commitment to the Poetry. This almost spiritual pedigree, of wise innocence, of beatific inspiration, might be boiled down into two words, which in some ways, are each a reflection of the other. For the old: trust. For the young: bravery. 

All poems appear in English and Spanish, and one in Arabic. The two languages form a dialectic in which meaning is generated in the space between them. It is in this hermeneutic tension between the Yes and the No, at the interstice between the two different tongues, between the dead nettle and white archangel, right in the centre of the book, that the beginning of an answer is given to the riddle of all riddles. 



Video that showcases the books



This book is a fairy dart tipped with a draught to re-enchant a chantless world. That the lector remember his or her mortality and live all the more fully for it. Our aim is true. We swear by all flowers.





300 exemplars

Pocket hardback bound in three shades of green leather: holm oak, mugwort, and wild ivy; and in two shades of blue leather: bavarian gentian, and belladonna berry. Stamped in gold. Magenta and cerulean endpapers. Printed and bound by a family of artesanal leather workers from Ubrique, Andalusia, Spain. As the leather work is done by hand, no two copies are exactly alike. 

440 pages. 65 poems by 21 poets.

Contents

*
Elf Shot
Blooms Cast Upon a Tomb
Flowers of Flight
Flowers of God Making
‘Where the Bee Sucks there Suck I’
Women of Gardens and Gore
Your Final Roses

*

The poets:

Adler Frischauer
Antler
Casey June Wolf 
David ap Gwilym
Elena Botica
Emilio Montaño
Erynn Rowan Laurie
Giles Watson
Ian Kappos
Lawrence Ferlinghetti
MAAM (Maria de los Angeles Argote Molina)
Mahmoud Darwish
Mike Mahoney
Nicolas Ramajo Chiacchio
P. Sufenas Virius Lupus
Robert Graves
Ruby Sara
Scott Ramsay
Slippery Elm
Steven Posch
Tanya Fader
Victor Anderson

Your Death Full of Flowers can be ordered here: 

http://www.swamplanternbooks.com/books/your-death-full-of-flowers